Tradition: Difference between revisions

From Cor ad Cor
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I have delivered them to you. -1 Corinthians 11:2 (notice that his letter is referencing w...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I have delivered them to you. -1 Corinthians 11:2 (notice that his letter is referencing what he had previously “delivered”)
:; [http://usccb.org/bible/1cor/11:2  1 Corinthians 11:2]


So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught by us, either by word of mouth or by letter. -2 Thessalonians 2:15
:: Ἐπαινῶ  δὲ  ὑμᾶς  ὅτι  πάντα  μου  μέμνησθε  καί, καθὼς  '''παρέδωκα'''  ὑμῖν, τὰς  '''παραδόσεις'''  κατέχετε.  


Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is living in idleness and not in accord with the tradition that you received from us. -2 Thessalonians 3:6
:: I praise you because you remember me in everything and hold fast to the traditions, just as I handed them on to you.
 
:; [http://usccb.org/bible/2thes/2:15 2 Thesselonians 2:15]
 
::  ἄρα  οὖν, ἀδελφοί,  στήκετε  καὶ  κρατεῖτε  τὰς  '''παραδόσεις'''  ἃς  ἐδιδάχθητε  εἴτε  '''διὰ  λόγου'''  εἴτε  '''δι’  ἐπιστολῆς'''  ἡμῶν.
 
:: Therefore, brothers, stand firm and hold fast to the traditions that you were taught, either by an oral statement or by a letter of ours.
 
:; [http://usccb.org/bible/2thes/3:6 2 Thessalonians 3:6]
 
::  Παραγγέλλομεν  δὲ  ὑμῖν,  ἀδελφοί,  ἐν  ὀνόματι  τοῦ  κυρίου  Ἰησοῦ  Χριστοῦ  στέλλεσθαι  ὑμᾶς  ἀπὸ  πάντος  ἀδελφοῦ  ἀτάκτως  περιπατοῦντος  καὶ  μὴ  '''κατὰ  τὴν  παράδοσιν'''  ἣν  παρελάβετε  παρ’  ἡμῶν.
 
:: We instruct you, brothers, in the name of [our] Lord Jesus Christ, to shun any brother who conducts himself in a disorderly way and not according to the tradition they received from us.
 
:; [http://usccb.org/bible/phil/4:9 Philippians 4:9]
 
:: ἃ  καὶ  ἐμάθετε  καὶ  '''παρελάβετε'''  καὶ  '''ἠκούσατε  καὶ  εἴδετε  ἐν  ἐμοί,'''  ταῦτα  πράσσετε·  καὶ  ὁ  θεὸς  τῆς  εἰρήνης  ἐσται  μεθ’  ὑμῶν. 
 
:: Keep on doing what you have learned and '''received''' and '''heard and seen in me.''' Then the God of peace will be with you.


What you have learned and received and heard and seen in me, do; and the God of peace will be with you. -Philippians 4:9


== References ==
== References ==

Revision as of 00:29, 19 July 2013

1 Corinthians 11:2
Ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς ὅτι πάντα μου μέμνησθε καί, καθὼς παρέδωκα ὑμῖν, τὰς παραδόσεις κατέχετε.
I praise you because you remember me in everything and hold fast to the traditions, just as I handed them on to you.
2 Thesselonians 2:15
ἄρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι’ ἐπιστολῆς ἡμῶν.
Therefore, brothers, stand firm and hold fast to the traditions that you were taught, either by an oral statement or by a letter of ours.
2 Thessalonians 3:6
Παραγγέλλομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, ἐν ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ στέλλεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ πάντος ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρελάβετε παρ’ ἡμῶν.
We instruct you, brothers, in the name of [our] Lord Jesus Christ, to shun any brother who conducts himself in a disorderly way and not according to the tradition they received from us.
Philippians 4:9
ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἐσται μεθ’ ὑμῶν.
Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you.


References


Links